Hvordan man lærer at oversætte tekster

Hvordan man lærer at oversætte tekster
Hvordan man lærer at oversætte tekster

Video: Wordpress / WooCommerce: Oversættelse af tekster & produkter 2024, Juli

Video: Wordpress / WooCommerce: Oversættelse af tekster & produkter 2024, Juli
Anonim

Nu spiller fremmedsprog en meget vigtig og fremtrædende rolle i folks liv. Og ikke kun oversættere, men også personer med andre specialiteter, står ofte over for behovet for at forstå tekster på et fremmed sprog. Men til dette skal de først oversættes. Hvordan lærer man at oversætte tekster fra russisk eller til russisk?

Du har brug for

- lærebøger og oversættelseshåndbøger.

Brugsanvisning

1

Hvis du ikke kender det sprog, du skal oversætte godt, skal du øge dit videniveau. Dette kan gøres ved at gentage de grundlæggende grammatiske konstruktioner og former.

2

Find den rigtige litteratur til konsultation. Lægebøger om oversættelsesteori og praksis kan enten lånes fra biblioteket eller købes i en af ​​boghandlerne. Når du vælger, skal du være opmærksom på orienteringen af ​​studievejledningen - teoretisk eller praktisk. De supplerer hinanden, men hvis du efterfølgende har brug for at oversætte enkle tekster, har du nok manualer til praktisk oversættelse.

3

Hvis du har mulighed for, kan du tilmelde dig oversættelseskurser. Dette vil hjælpe dig i den første fase, da du har en lærer, der kan stille spørgsmål og indsende dine tekster til gennemgang. Lignende kurser er tilgængelige på mange sprogskoler. Før du betaler for kurset, skal du finde ud af, om du kan deltage i en prøveundervisning gratis. I dette tilfælde kan du forstå undervisningsniveauet og kursets detaljer og finde ud af, om det passer til dig eller ej.

4

Hvis du ikke har tid eller penge til sådanne kurser, skal du begynde at studere på egen hånd. Øv dig på at oversætte den type tekst, du har brug for. Det kan være fiktion, journalistiske, tekniske tekster. Hvis du vil lære at oversætte, siger, videnskabelige artikler om et specifikt emne til russisk, skal du først læse et par lignende materialer, der allerede er skrevet på russisk. Du forstår deres stilistiske træk og overfører ikke "sporing" fra et fremmedsprog til dem. For eksempel ved ikke alle, at førstepersons tale i russiske videnskabelige artikler ikke er velkommen. Og oversættelsen af ​​den tilsvarende engelske eller franske sætning "Jeg fik resultaterne" i en russisk videnskabelig artikel skulle ændres til upersonlig "Resultaterne blev opnået" eller i ekstreme tilfælde "Vi fik resultaterne".

Vær opmærksom

Husk, at du uafhængigt kan lære at oversætte tekster, men uden et eksamensbevis fra en oversætter har du ikke ret til at bekræfte dokumenter, f.eks. Til forelæggelse til officielle tilfælde.